La inclusión de “machirulo” se analiza por ser una palabra “con carga irónica”, pues hace referencia a la idea de un “macho alfa”.
Madrid, 26 de junio (EFE).– La Comisión de Neologismos de la Real Academia Española (RAE) estudia introducir la palabra “machirulo” en el Diccionario, término que la académica y escritora Soledad Puértolas relaciona con “el macho alfa”, pero que contiene “ironía”.
Durante una mesa de debate sobre el abuso de anglicismos en el lenguaje publicitario celebrada hoy en la RAE, Puértolas se mostró partidaria de que la institución esté “atenta a los nuevos hallazgos de la lengua”, y citó como ejemplo “machirulo”, en proceso de estudio y con indicios de prosperar, aseguró.
Puértolas explicó que “machirulo” es una palabra “con carga irónica” para hacer referencia a la idea de “macho alfa”, aunque es una versión más común de la desigualdad de género.
Reconoció que se opuso a que “finde” siguiese el mismo camino en primera instancia, pero “la derrotada palabra tuvo una segunda oportunidad” y los ocho integrantes de la Comisión de Neologismos le dieron el visto bueno por ser un término “de uso extendido” que se ha impuesto a un anglicismo como “weekend”.
“Cuando las palabras surgen en el idioma propio tienen una fuerza expresiva que nos provoca placer (…) entran en nuestra lengua con un aire festivo, mientras que las importadas del inglés resultan opacas y su música es discordante a veces”, opinó.
Puértolas defendió la importación de términos de otras lenguas si no existen en nuestro idioma, pero se mostró más favorable de los neologismos porque “tocan una fibra que las palabras importadas no aportan”, como lo hacen “abrazapandas”, definición del que abraza de forma interesada.